Die Wiener Zeitung berichtet �ber einen amerikanischen Staatsb�rger, der von den chinesischen Beh�rden festgehalten wird. Es ist lobenswert, wenn die Wiener Zeitung in Ihrem Artikel den Namen des Verhafteten am Anfang in der richtigen Reihenfolge schreibt.

Zitat: “Die Staatssicherheit habe den chinesischst�mmigen Gesch�ftsmann Xie Chunren aus dem US-Staat New Jersey bereits am 31. Mai festgenommen”.

Schade nur, dass sie den festgenommenen Amerikaner anschlie�end nur noch Chunren nennt, d.h. seinen Vornamen mit seinem Nachnahmen verwechselt. Dass in einigen asiatischen L�ndern der Familienname an erster Stelle steht, sollte einer so renommierten Zeitung eigentlch bekannt sein.

Wiener Zeitung vom 19. August 2005

Die Sueddeutsche wollte sich wohl eine besonders lustige �berschrift f�r ihren Artikel �ber die Bayern-Homepage ausdenken und eine Anspielung auf die Schwierigkeit der Chinesen mit dem Buchstaben “R” bringen. Da hat die korrekte Schreibweise von Bayern M�nchen auf chinesisch wohl nicht so richtig gepasst:

bayern-muenchen.jpg

Aussprache: bairen munihei

Deshalb dachte sich der Autor wohl sein eigenes chinesisch aus:
Bay-an goes China.

china-bay-an-goes-china.jpg

sueddeutsche vom 10.08.2005

« Previous Page